Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Arapski-Francuski - السلام عليكم ورØمة الله وبركاته كي٠الØال صÙاء...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pismo / E-mail - Humor
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
السلام عليكم ورØمة الله وبركاته كي٠الØال صÙاء...
Tekst
Poslao
صهيب مسالمة
Izvorni jezik: Arapski
السلام عليكم ورØمة الله وبركاته كي٠الØال صÙاء انا صهيب انا بدي اØكيلك اني ما لو اموت شو بتعملي والله انا بمووووووووت من كتر Øبي الك ولو تدري شو ÙÙŠ قلبي بس انا بØكيها انابØبك موت والي الأبد وانت منى Øياتي ولن اتخلى عنك
Primjedbe o prijevodu
ترجم هذا النص الي الÙرنسي والعبري
Naslov
Je t'aime à en mourir
Prevođenje
Francuski
Preveo
Tantine
Ciljni jezik: Francuski
"Assalamu Aliekum" Que la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient sur toi, comment vas-tu Safa? Je suis Suhaib, je veux te demander si je meurs, que fais-tu ? Je te jure que je meurs de l’amour que j’ai pour toi, je veux que tu saches ce qui est dans mon cœur, mais je le dis, je t’aime à en mourir et pour toujours, tu es le vœu de ma vie et je ne te lâcherai jamais
Primjedbe o prijevodu
Traduction basée sur un pont d'elmota.
J'ai laissée "Assalamu Aliekum" tel quel puisque j'imagine que c'est comprehensible tel quel.
J'ai supprimé un "et" pour équilibrer le texte en alternant "et", ",", "et", ",", et (pas de virgules avant "et".
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 18 kolovoz 2007 00:36
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
4 srpanj 2007 12:16
jaafar
Broj poruka: 12
Que la paix soit avec toi. Comment vas-tu SAFAA?
Je voudrai savoir ce que tu feras sans moi. Je te jure que je t'aime à mourir. Si tu savais ce que tu représentes pour mon coeur. Je t'aime à mourir et pour toujours. Tu es l'espoir de ma vie et je ne te quitterai jamais.
4 srpanj 2007 12:43
thathavieira
Broj poruka: 2247
Jaafar must stop to send his translations in the message field...
I already told him once, but I think he didn't understand... And also Kafetzou did that...
6 srpanj 2007 07:19
kafetzou
Broj poruka: 7963
overkiller, could you please try to make this clear to him?
CC:
overkiller