Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-法语 - السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف الحال صفاء...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语法语希伯来语巴西葡萄牙语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 幽默

本翻译"仅需意译"。
标题
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف الحال صفاء...
源语言: 阿拉伯语

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف الحال صفاء انا صهيب انا بدي احكيلك اني ما لو اموت شو بتعملي والله انا بمووووووووت من كتر حبي الك ولو تدري شو في قلبي بس انا بحكيها انابحبك موت والي الأبد وانت منى حياتي ولن اتخلى عنك
给这篇翻译加备注
ترجم هذا النص الي الفرنسي والعبري

标题
Je t'aime à en mourir
翻译
法语

翻译 Tantine
目的语言: 法语

"Assalamu Aliekum" Que la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient sur toi, comment vas-tu Safa? Je suis Suhaib, je veux te demander si je meurs, que fais-tu ? Je te jure que je meurs de l’amour que j’ai pour toi, je veux que tu saches ce qui est dans mon cœur, mais je le dis, je t’aime à en mourir et pour toujours, tu es le vœu de ma vie et je ne te lâcherai jamais
给这篇翻译加备注
Traduction basée sur un pont d'elmota.

J'ai laissée "Assalamu Aliekum" tel quel puisque j'imagine que c'est comprehensible tel quel.

J'ai supprimé un "et" pour équilibrer le texte en alternant "et", ",", "et", ",", et (pas de virgules avant "et".
Francky5591认可或编辑 - 2007年 八月 18日 00:36





最近发帖

作者
帖子

2007年 七月 4日 12:16

jaafar
文章总计: 12
Que la paix soit avec toi. Comment vas-tu SAFAA?
Je voudrai savoir ce que tu feras sans moi. Je te jure que je t'aime à mourir. Si tu savais ce que tu représentes pour mon coeur. Je t'aime à mourir et pour toujours. Tu es l'espoir de ma vie et je ne te quitterai jamais.

2007年 七月 4日 12:43

thathavieira
文章总计: 2247
Jaafar must stop to send his translations in the message field...
I already told him once, but I think he didn't understand... And also Kafetzou did that...

2007年 七月 6日 07:19

kafetzou
文章总计: 7963
overkiller, could you please try to make this clear to him?

CC: overkiller