Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Holandsky-Francúzsky - Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: HolandskyFrancúzsky

Kategória Každodenný život - Každodenný život

Titul
Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland...
Text
Pridal(a) Lunaeline
Zdrojový jazyk: Holandsky

Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland komt.

Titul
Ça me plaît beaucoup que tu viennes aux Pays-Bas.
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) italo07
Cieľový jazyk: Francúzsky

Ça me plaît beaucoup que tu viennes aux Pays-Bas.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Botica - 27 apríla 2008 08:53





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

26 apríla 2008 15:26

Botica
Počet príspevkov: 643
Je parierais plutôt pour :
"Je trouve très bien que tu ailles aux Pays-Bas."

26 apríla 2008 15:59

Lunaeline
Počet príspevkov: 6
Ik zou graag willen dat een administrator hiernaar kijkt

26 apríla 2008 16:35

italo07
Počet príspevkov: 1474
Lunaeline,

warum soll ein Administrator diese Seite überprüfen?

26 apríla 2008 23:53

Urunghai
Počet príspevkov: 464
Je dirai plutôt:
"Ca me plaît beaucoup que tu viennes (ici) aux Pays-Bas"

27 apríla 2008 02:02

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
oui, ou "que tu viennes aux Pays Bas".
dat je naar Nederland komt
dass du nach Niederlande kommst (bitte entschuldigen sie mir für mein schlechtes Deutsch)

27 apríla 2008 02:00

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Lunaeline, why did you ask for an administrator here?

27 apríla 2008 02:08

italo07
Počet príspevkov: 1474
Je l'ai changé. Le subjontif n'est pas necessaire ?

27 apríla 2008 08:52

Botica
Počet príspevkov: 643
Oui le subjonctif est ici nécessaire.
Mais dans ma première proposition de correction, ce n'était pas le bon verbe. Je ne suis pas néerlandophone, mais tout de même...
Mes excuses.
Comme quoi, on finit par y arriver.
Merci à tous.