Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Francuski - Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiFrancuski

Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život

Naslov
Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland...
Tekst
Poslao Lunaeline
Izvorni jezik: Nizozemski

Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland komt.

Naslov
Ça me plaît beaucoup que tu viennes aux Pays-Bas.
Prevođenje
Francuski

Preveo italo07
Ciljni jezik: Francuski

Ça me plaît beaucoup que tu viennes aux Pays-Bas.
Posljednji potvrdio i uredio Botica - 27 travanj 2008 08:53





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 travanj 2008 15:26

Botica
Broj poruka: 643
Je parierais plutôt pour :
"Je trouve très bien que tu ailles aux Pays-Bas."

26 travanj 2008 15:59

Lunaeline
Broj poruka: 6
Ik zou graag willen dat een administrator hiernaar kijkt

26 travanj 2008 16:35

italo07
Broj poruka: 1474
Lunaeline,

warum soll ein Administrator diese Seite überprüfen?

26 travanj 2008 23:53

Urunghai
Broj poruka: 464
Je dirai plutôt:
"Ca me plaît beaucoup que tu viennes (ici) aux Pays-Bas"

27 travanj 2008 02:02

Francky5591
Broj poruka: 12396
oui, ou "que tu viennes aux Pays Bas".
dat je naar Nederland komt
dass du nach Niederlande kommst (bitte entschuldigen sie mir für mein schlechtes Deutsch)

27 travanj 2008 02:00

kafetzou
Broj poruka: 7963
Lunaeline, why did you ask for an administrator here?

27 travanj 2008 02:08

italo07
Broj poruka: 1474
Je l'ai changé. Le subjontif n'est pas necessaire ?

27 travanj 2008 08:52

Botica
Broj poruka: 643
Oui le subjonctif est ici nécessaire.
Mais dans ma première proposition de correction, ce n'était pas le bon verbe. Je ne suis pas néerlandophone, mais tout de même...
Mes excuses.
Comme quoi, on finit par y arriver.
Merci à tous.