Umseting - Hollendskt-Franskt - Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið | Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland... | | Uppruna mál: Hollendskt
Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland komt. |
|
| Ça me plaît beaucoup que tu viennes aux Pays-Bas. | | Ynskt mál: Franskt
Ça me plaît beaucoup que tu viennes aux Pays-Bas. |
|
Góðkent av Botica - 27 Apríl 2008 08:53
Síðstu boð | | | | | 26 Apríl 2008 15:26 | | | Je parierais plutôt pour :
"Je trouve très bien que tu ailles aux Pays-Bas." | | | 26 Apríl 2008 15:59 | | | Ik zou graag willen dat een administrator hiernaar kijkt | | | 26 Apríl 2008 16:35 | | | Lunaeline,
warum soll ein Administrator diese Seite überprüfen? | | | 26 Apríl 2008 23:53 | | | Je dirai plutôt:
"Ca me plaît beaucoup que tu viennes (ici) aux Pays-Bas" | | | 27 Apríl 2008 02:02 | | | oui, ou "que tu viennes aux Pays Bas".
dat je naar Nederland komt
dass du nach Niederlande kommst (bitte entschuldigen sie mir für mein schlechtes Deutsch) | | | 27 Apríl 2008 02:00 | | | Lunaeline, why did you ask for an administrator here? | | | 27 Apríl 2008 02:08 | | | Je l'ai changé. Le subjontif n'est pas necessaire ? | | | 27 Apríl 2008 08:52 | | | Oui le subjonctif est ici nécessaire.
Mais dans ma première proposition de correction, ce n'était pas le bon verbe. Je ne suis pas néerlandophone, mais tout de même...
Mes excuses.
Comme quoi, on finit par y arriver.
Merci à tous. |
|
|