Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Голландська-Французька - Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Щоденне життя
Заголовок
Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland...
Текст
Публікацію зроблено
Lunaeline
Мова оригіналу: Голландська
Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland komt.
Заголовок
Ça me plaît beaucoup que tu viennes aux Pays-Bas.
Переклад
Французька
Переклад зроблено
italo07
Мова, якою перекладати: Французька
Ça me plaît beaucoup que tu viennes aux Pays-Bas.
Затверджено
Botica
- 27 Квітня 2008 08:53
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Квітня 2008 15:26
Botica
Кількість повідомлень: 643
Je parierais plutôt pour :
"Je trouve très bien que tu ailles aux Pays-Bas."
26 Квітня 2008 15:59
Lunaeline
Кількість повідомлень: 6
Ik zou graag willen dat een administrator hiernaar kijkt
26 Квітня 2008 16:35
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Lunaeline,
warum soll ein Administrator diese Seite überprüfen?
26 Квітня 2008 23:53
Urunghai
Кількість повідомлень: 464
Je dirai plutôt:
"Ca me plaît beaucoup que tu viennes (ici) aux Pays-Bas"
27 Квітня 2008 02:02
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
oui, ou "que tu viennes aux Pays Bas".
dat je naar Nederland komt
dass du nach Niederlande kommst (bitte entschuldigen sie mir für mein schlechtes Deutsch)
27 Квітня 2008 02:00
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Lunaeline, why did you ask for an administrator here?
27 Квітня 2008 02:08
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Je l'ai changé. Le subjontif n'est pas necessaire ?
27 Квітня 2008 08:52
Botica
Кількість повідомлень: 643
Oui le subjonctif est ici nécessaire.
Mais dans ma première proposition de correction, ce n'était pas le bon verbe. Je ne suis pas néerlandophone, mais tout de même...
Mes excuses.
Comme quoi, on finit par y arriver.
Merci à tous.