Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Španielsky - Could you introduce yourself ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ArabskyAnglickyŠpanielsky

Titul
Could you introduce yourself ...
Text
Pridal(a) sirena
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a) C.K.

Could you introduce yourself to us and tell us who’s the one below me?

Titul
¿Te podrías presentar...
Preklad
Španielsky

Preložil(a) jreyest
Cieľový jazyk: Španielsky

¿Te podrías presentar ante nosotros y decirnos quién es el que está debajo mío?
Poznámky k prekladu
La verdad es que para realizar una mejor traducción debería haber un contexto. Aquello de "who’s the one below me" puede referirse a algo físico o a una jerarquía. Personalmente en la traducción opte por un "debajo mío" físico.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 13 júla 2008 22:46





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

13 júla 2008 04:04

Taino
Počet príspevkov: 60
"¿Te nos podrías presentar, y decirnos quién es el que está debajo de mi?"

13 júla 2008 05:30

jreyest
Počet príspevkov: 55
Taino, al ver tu traducción creo que es mejor el uso de "quién es el que" para traducir "who’s the one". Antes le había puesto "quién es la persona que".

13 júla 2008 14:34

italo07
Počet príspevkov: 1474
"él"

13 júla 2008 18:40

jreyest
Počet príspevkov: 55
No, el "el" va sin acento. Para ratificar busqué en rae.es:
http://www.google.com/search?q=site%3Arae.es+%22quien+es+el%22&btnG=Buscar&lr=