Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Hiszpański - Could you introduce yourself ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiAngielskiHiszpański

Tytuł
Could you introduce yourself ...
Tekst
Wprowadzone przez sirena
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez C.K.

Could you introduce yourself to us and tell us who’s the one below me?

Tytuł
¿Te podrías presentar...
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez jreyest
Język docelowy: Hiszpański

¿Te podrías presentar ante nosotros y decirnos quién es el que está debajo mío?
Uwagi na temat tłumaczenia
La verdad es que para realizar una mejor traducción debería haber un contexto. Aquello de "who’s the one below me" puede referirse a algo físico o a una jerarquía. Personalmente en la traducción opte por un "debajo mío" físico.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 13 Lipiec 2008 22:46





Ostatni Post

Autor
Post

13 Lipiec 2008 04:04

Taino
Liczba postów: 60
"¿Te nos podrías presentar, y decirnos quién es el que está debajo de mi?"

13 Lipiec 2008 05:30

jreyest
Liczba postów: 55
Taino, al ver tu traducción creo que es mejor el uso de "quién es el que" para traducir "who’s the one". Antes le había puesto "quién es la persona que".

13 Lipiec 2008 14:34

italo07
Liczba postów: 1474
"él"

13 Lipiec 2008 18:40

jreyest
Liczba postów: 55
No, el "el" va sin acento. Para ratificar busqué en rae.es:
http://www.google.com/search?q=site%3Arae.es+%22quien+es+el%22&btnG=Buscar&lr=