Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Ispanų - Could you introduce yourself ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Could you introduce yourself ...
Tekstas
Pateikta
sirena
Originalo kalba: Anglų Išvertė
C.K.
Could you introduce yourself to us and tell us who’s the one below me?
Pavadinimas
¿Te podrÃas presentar...
Vertimas
Ispanų
Išvertė
jreyest
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
¿Te podrÃas presentar ante nosotros y decirnos quién es el que está debajo mÃo?
Pastabos apie vertimą
La verdad es que para realizar una mejor traducción deberÃa haber un contexto. Aquello de "who’s the one below me" puede referirse a algo fÃsico o a una jerarquÃa. Personalmente en la traducción opte por un "debajo mÃo" fÃsico.
Validated by
lilian canale
- 13 liepa 2008 22:46
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
13 liepa 2008 04:04
Taino
Žinučių kiekis: 60
"¿Te nos podrÃas presentar, y decirnos quién es el que está debajo de mi?"
13 liepa 2008 05:30
jreyest
Žinučių kiekis: 55
Taino, al ver tu traducción creo que es mejor el uso de "quién es el que" para traducir "who’s the one". Antes le habÃa puesto "quién es la persona que".
13 liepa 2008 14:34
italo07
Žinučių kiekis: 1474
"
é
l"
13 liepa 2008 18:40
jreyest
Žinučių kiekis: 55
No, el "el" va sin acento. Para ratificar busqué en rae.es:
http://www.google.com/search?q=site%3Arae.es+%22quien+es+el%22&btnG=Buscar&lr=