Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



24Preklad - Turecky-Anglicky - HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyArabsky

Kategória Veta

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...
Text
Pridal(a) nourah
Zdrojový jazyk: Turecky

HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS ASAN EDER ISTEYINCE BIR MURADI LAHZADA IHSAN EDER
Poznámky k prekladu
:)

Titul
when Allah shows up...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) pretender
Cieľový jazyk: Anglicky

Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.
Poznámky k prekladu
I translated "hak" as "Allah" instead of God which strengthens the meaning.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 2 februára 2009 23:16





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

20 augusta 2008 11:58

punjab
Počet príspevkov: 40
bunu cevirmek isterdim ama ne demek istediini anlamadım

1 februára 2009 21:11

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
I've made some edits, but I think you should have translated "haz" as God. Let's see what other users think.

1 februára 2009 21:48

merdogan
Počet príspevkov: 3769
when the benefit comes , Allah (Got) shows up everything easy.

2 februára 2009 02:39

pretender
Počet príspevkov: 22
tecelli etmek: ortaya çıkmak (to show up, to appear)

asan etmek: kolaylaÅŸmak (to become easy)

murat: istek, dilek (wish)

lahza: an (moment)

ihsan etmek: (to make it happen, that's best translation I found for that expression)

in simplified turkish:
Hak (Allah) ortaya çıkınca her iş kolaylaşır, isteyince bir dileği anında gerçekleştirir.

in this case:
Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.

seems like good to me... what do you think?