Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Španielsky - è un pò che non ti sento.sai?ultimamente sto...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyŠpanielsky

Kategória List / Email - Láska/ Priateľstvo

Titul
è un pò che non ti sento.sai?ultimamente sto...
Text
Pridal(a) diablita
Zdrojový jazyk: Italsky

è un pò che non ti sento.sai?ultimamente sto conoscendo tanti argentini,strano, non mi era mai capitato..sarà il tuo influsso

Titul
Hace ya algún tiempo que no te oigo
Preklad
Španielsky

Preložil(a) goncin
Cieľový jazyk: Španielsky

Ya hace un tiempo que no sé de ti. ¿Sabes? Ando conociendo a muchos argentinos últimamente, jamás se me habría ocurrido... ¿será por influencia tuya?
Nakoniec potvrdené alebo vydané goncin - 25 augusta 2008 20:05





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

25 augusta 2008 10:26

Freya
Počet príspevkov: 1910
Algunas palabras : "strano" = "raro" o "extraño" y "non mi era mai capitato" - "eso nunca me ha/había ocurrido" ...Sería como : "nunca en mi vida he conocido a tantos argentinos como ahora".

25 augusta 2008 20:03

pirulito
Počet príspevkov: 1180
El término últimamente se escribe con acento.

Quedaría mucho mejor "estoy conociendo" que "ando conociendo".