Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Holandsky - I think something is wrong with MSN.. I'm pretty sure...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyHolandskyNěmecky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
I think something is wrong with MSN.. I'm pretty sure...
Text
Pridal(a) marlin79
Zdrojový jazyk: Anglicky

I think something is wrong with MSN..
Anyway, I'm pretty sure we can go very high !

Titul
Ik denk dat er iets mis is met MSN. Ik ben er vrij zeker van...
Preklad
Holandsky

Preložil(a) marlin79
Cieľový jazyk: Holandsky

Ik denk dat er iets mis is met MSN..
Maar toch, ik ben er vrij zeker van dat we erg hoog kunnen gaan!
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 4 septembra 2008 16:23





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

3 septembra 2008 12:11

baklavacı mehtap
Počet príspevkov: 2
çünkü hedef dildeki 'erg hoog kunnen gaan'cümlesi burda yükselme anlamında değil de üstesinden gelme anlamında kullanılmıştır.

3 septembra 2008 22:06

jollyo
Počet príspevkov: 330
Could you post your message in English?
It makes it a lot easier to understand and perhaps respond.
Thank you!


4 septembra 2008 11:48

Lein
Počet príspevkov: 3389
baklavacı mehtap seems to have some trouble working out how the website works
This was her reply:

because the sentence 'erg hoog kunnen gaan'is used as figurative meaning.the figurative meaning is to come over that problem...

4 septembra 2008 11:58

Lein
Počet príspevkov: 3389
Hello native speakers,
Is baklavacı mehtap right when she says that 'to go high' means to overcome the problem? I've never heard the expression but it seems to make sense here.
Thank you

CC: kafetzou IanMegill2

4 septembra 2008 16:12

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
I don't think so - I've never heard the expression either.

My guess is that the first sentence is unrelated to the second sentence. The second sentence is the meat of what they're talking about, but then somehow their conversation got slowed down or interrupted, so the writer is commenting on that.

4 septembra 2008 16:23

Lein
Počet príspevkov: 3389
Brilliant, in that case the translation is ok. Thank you!

5 septembra 2008 04:08

IanMegill2
Počet príspevkov: 1671
Hmm...Yes, I'm not at all sure what the second sentence means either...
If the two sentences are connected, it would seem to mean something like:
Anyway, I'm quite sure we'll be able to use msn to communicate a lot and develop a wonderful relationship!
?

5 septembra 2008 10:39

Lein
Počet príspevkov: 3389
Thank you!
With a bit of fantasy, I suppose the same could be read in the Dutch translation...