Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Холандски - I think something is wrong with MSN.. I'm pretty sure...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиХоландскиНемски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
I think something is wrong with MSN.. I'm pretty sure...
Текст
Предоставено от marlin79
Език, от който се превежда: Английски

I think something is wrong with MSN..
Anyway, I'm pretty sure we can go very high !

Заглавие
Ik denk dat er iets mis is met MSN. Ik ben er vrij zeker van...
Превод
Холандски

Преведено от marlin79
Желан език: Холандски

Ik denk dat er iets mis is met MSN..
Maar toch, ik ben er vrij zeker van dat we erg hoog kunnen gaan!
За последен път се одобри от Lein - 4 Септември 2008 16:23





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Септември 2008 12:11

baklavacı mehtap
Общо мнения: 2
çünkü hedef dildeki 'erg hoog kunnen gaan'cümlesi burda yükselme anlamında değil de üstesinden gelme anlamında kullanılmıştır.

3 Септември 2008 22:06

jollyo
Общо мнения: 330
Could you post your message in English?
It makes it a lot easier to understand and perhaps respond.
Thank you!


4 Септември 2008 11:48

Lein
Общо мнения: 3389
baklavacı mehtap seems to have some trouble working out how the website works
This was her reply:

because the sentence 'erg hoog kunnen gaan'is used as figurative meaning.the figurative meaning is to come over that problem...

4 Септември 2008 11:58

Lein
Общо мнения: 3389
Hello native speakers,
Is baklavacı mehtap right when she says that 'to go high' means to overcome the problem? I've never heard the expression but it seems to make sense here.
Thank you

CC: kafetzou IanMegill2

4 Септември 2008 16:12

kafetzou
Общо мнения: 7963
I don't think so - I've never heard the expression either.

My guess is that the first sentence is unrelated to the second sentence. The second sentence is the meat of what they're talking about, but then somehow their conversation got slowed down or interrupted, so the writer is commenting on that.

4 Септември 2008 16:23

Lein
Общо мнения: 3389
Brilliant, in that case the translation is ok. Thank you!

5 Септември 2008 04:08

IanMegill2
Общо мнения: 1671
Hmm...Yes, I'm not at all sure what the second sentence means either...
If the two sentences are connected, it would seem to mean something like:
Anyway, I'm quite sure we'll be able to use msn to communicate a lot and develop a wonderful relationship!
?

5 Септември 2008 10:39

Lein
Общо мнения: 3389
Thank you!
With a bit of fantasy, I suppose the same could be read in the Dutch translation...