Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-네덜란드어 - I think something is wrong with MSN.. I'm pretty sure...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어네덜란드어독일어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
I think something is wrong with MSN.. I'm pretty sure...
본문
marlin79에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I think something is wrong with MSN..
Anyway, I'm pretty sure we can go very high !

제목
Ik denk dat er iets mis is met MSN. Ik ben er vrij zeker van...
번역
네덜란드어

marlin79에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Ik denk dat er iets mis is met MSN..
Maar toch, ik ben er vrij zeker van dat we erg hoog kunnen gaan!
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 4일 16:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 3일 12:11

baklavacı mehtap
게시물 갯수: 2
çünkü hedef dildeki 'erg hoog kunnen gaan'cümlesi burda yükselme anlamında değil de üstesinden gelme anlamında kullanılmıştır.

2008년 9월 3일 22:06

jollyo
게시물 갯수: 330
Could you post your message in English?
It makes it a lot easier to understand and perhaps respond.
Thank you!


2008년 9월 4일 11:48

Lein
게시물 갯수: 3389
baklavacı mehtap seems to have some trouble working out how the website works
This was her reply:

because the sentence 'erg hoog kunnen gaan'is used as figurative meaning.the figurative meaning is to come over that problem...

2008년 9월 4일 11:58

Lein
게시물 갯수: 3389
Hello native speakers,
Is baklavacı mehtap right when she says that 'to go high' means to overcome the problem? I've never heard the expression but it seems to make sense here.
Thank you

CC: kafetzou IanMegill2

2008년 9월 4일 16:12

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I don't think so - I've never heard the expression either.

My guess is that the first sentence is unrelated to the second sentence. The second sentence is the meat of what they're talking about, but then somehow their conversation got slowed down or interrupted, so the writer is commenting on that.

2008년 9월 4일 16:23

Lein
게시물 갯수: 3389
Brilliant, in that case the translation is ok. Thank you!

2008년 9월 5일 04:08

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Hmm...Yes, I'm not at all sure what the second sentence means either...
If the two sentences are connected, it would seem to mean something like:
Anyway, I'm quite sure we'll be able to use msn to communicate a lot and develop a wonderful relationship!
?

2008년 9월 5일 10:39

Lein
게시물 갯수: 3389
Thank you!
With a bit of fantasy, I suppose the same could be read in the Dutch translation...