Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Grécky-Španielsky - ζακυνθος εγω και ο αγγελος μου σε αγαπω,σε...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Výraz - Každodenný život
Titul
ζακυνθος εγω και ο αγγελος μου σε αγαπω,σε...
Text
Pridal(a)
LALAIA
Zdrojový jazyk: Grécky
ζακυνθος
εγω και ο αγγελος μου
σε αγαπω,σε αισθανομαι,σε σκεφτομαι,σε ονειÏευομαι,σε αγαπω και σε ευχαÏιστω
Titul
Zante
Preklad
Španielsky
Preložil(a)
Mideia
Cieľový jazyk: Španielsky
Zante
mi ángel y yo
te quiero, te siento, pienso en ti, sueño contigo, te quiero y te agradezco.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 7 októbra 2008 01:23
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
1 októbra 2008 19:13
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hola Mideia,
Hay algunas cositas para corregir.
yo y mi ángel ---> mi ángel y yo
pienso
en
ti
sueño
contigo
Acuérdate de dejar un espacio después de cada coma.
2 októbra 2008 13:20
Mideia
Počet príspevkov: 949
Gracias!
CC:
lilian canale