Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Spagnolo - ζακυνθος εγω και ο αγγελος μου σε αγαπω,σε...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione - Vita quotidiana
Titolo
ζακυνθος εγω και ο αγγελος μου σε αγαπω,σε...
Testo
Aggiunto da
LALAIA
Lingua originale: Greco
ζακυνθος
εγω και ο αγγελος μου
σε αγαπω,σε αισθανομαι,σε σκεφτομαι,σε ονειÏευομαι,σε αγαπω και σε ευχαÏιστω
Titolo
Zante
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
Mideia
Lingua di destinazione: Spagnolo
Zante
mi ángel y yo
te quiero, te siento, pienso en ti, sueño contigo, te quiero y te agradezco.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 7 Ottobre 2008 01:23
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
1 Ottobre 2008 19:13
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola Mideia,
Hay algunas cositas para corregir.
yo y mi ángel ---> mi ángel y yo
pienso
en
ti
sueño
contigo
Acuérdate de dejar un espacio después de cada coma.
2 Ottobre 2008 13:20
Mideia
Numero di messaggi: 949
Gracias!
CC:
lilian canale