Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Srbsky - Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskySrbskyItalskyNěmecky

Kategória Chat - Láska/ Priateľstvo

Titul
Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie...
Text
Pridal(a) kezaa
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi.

Titul
Volim te, i nemoj da se ljutiš...
Preklad
Srbsky

Preložil(a) Stane
Cieľový jazyk: Srbsky

Volim te, i nemoj da se ljutiš ako ti ne persiram, kažem ti "ti" zato što te želim, tebe i tvoje usne. Nema na čemu.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Roller-Coaster - 21 januára 2009 09:07





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

18 decembra 2008 20:09

gamine
Počet príspevkov: 4611
Lots of mispellings to be corrected. Not native.
"Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi".

CC: Francky5591

18 decembra 2008 20:13

kezaa
Počet príspevkov: 1
Lots of mispellings to be corrected. Not native.
"Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi".

18 decembra 2008 22:36

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Thanks guys, corrected!