Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Dánsky - Netbook
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta
Titul
Netbook
Text na preloženie
Pridal(a)
maximillian
Zdrojový jazyk: Dánsky
Jeg er på banen med en diskret og business-agtig sort netbook
Poznámky k prekladu
Jeg lurer på hva den korrekte norske oversettelsen av "netbook" er, og også fornorskelsen av uttrykket "business-agtig".
5 marca 2009 18:03
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
5 marca 2009 13:45
gamine
Počet príspevkov: 4611
Please add "Jeg" at the beginning.
5 marca 2009 14:02
maximillian
Počet príspevkov: 2
I'm sorry, I dont understand.
Where do you want me to add "Jeg"?
Do you mean "Jeg er på banen med..?"
5 marca 2009 17:41
pias
Počet príspevkov: 8114
Lene?
CC:
gamine
5 marca 2009 17:55
gamine
Počet príspevkov: 4611
Sorry Pia. I was out. I would like you to add "Jeg" at the beginning. ===> Jeg er på banen.......
5 marca 2009 18:00
maximillian
Počet príspevkov: 2
It wasn't supposed to be Jeg at the beginning.
But nvm, I've got it sorted now anwyays.
5 marca 2009 18:19
gamine
Počet príspevkov: 4611
So you should have told us. We can't guess and we need a "Subject+ verb+ + object". But I'm sure you can sort it out.