쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 덴마크어 - Netbook
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Netbook
번역될 본문
maximillian
에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어
Jeg er på banen med en diskret og business-agtig sort netbook
이 번역물에 관한 주의사항
Jeg lurer på hva den korrekte norske oversettelsen av "netbook" er, og også fornorskelsen av uttrykket "business-agtig".
2009년 3월 5일 18:03
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 3월 5일 13:45
gamine
게시물 갯수: 4611
Please add "Jeg" at the beginning.
2009년 3월 5일 14:02
maximillian
게시물 갯수: 2
I'm sorry, I dont understand.
Where do you want me to add "Jeg"?
Do you mean "Jeg er på banen med..?"
2009년 3월 5일 17:41
pias
게시물 갯수: 8114
Lene?
CC:
gamine
2009년 3월 5일 17:55
gamine
게시물 갯수: 4611
Sorry Pia. I was out. I would like you to add "Jeg" at the beginning. ===> Jeg er på banen.......
2009년 3월 5일 18:00
maximillian
게시물 갯수: 2
It wasn't supposed to be Jeg at the beginning.
But nvm, I've got it sorted now anwyays.
2009년 3월 5일 18:19
gamine
게시물 갯수: 4611
So you should have told us. We can't guess and we need a "Subject+ verb+ + object". But I'm sure you can sort it out.