Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Dänisch - Netbook
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Netbook
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
maximillian
Herkunftssprache: Dänisch
Jeg er på banen med en diskret og business-agtig sort netbook
Bemerkungen zur Übersetzung
Jeg lurer på hva den korrekte norske oversettelsen av "netbook" er, og også fornorskelsen av uttrykket "business-agtig".
5 März 2009 18:03
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
5 März 2009 13:45
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Please add "Jeg" at the beginning.
5 März 2009 14:02
maximillian
Anzahl der Beiträge: 2
I'm sorry, I dont understand.
Where do you want me to add "Jeg"?
Do you mean "Jeg er på banen med..?"
5 März 2009 17:41
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Lene?
CC:
gamine
5 März 2009 17:55
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Sorry Pia. I was out. I would like you to add "Jeg" at the beginning. ===> Jeg er på banen.......
5 März 2009 18:00
maximillian
Anzahl der Beiträge: 2
It wasn't supposed to be Jeg at the beginning.
But nvm, I've got it sorted now anwyays.
5 März 2009 18:19
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
So you should have told us. We can't guess and we need a "Subject+ verb+ + object". But I'm sure you can sort it out.