Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Danese - Netbook
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Netbook
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
maximillian
Lingua originale: Danese
Jeg er på banen med en diskret og business-agtig sort netbook
Note sulla traduzione
Jeg lurer på hva den korrekte norske oversettelsen av "netbook" er, og også fornorskelsen av uttrykket "business-agtig".
5 Marzo 2009 18:03
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
5 Marzo 2009 13:45
gamine
Numero di messaggi: 4611
Please add "Jeg" at the beginning.
5 Marzo 2009 14:02
maximillian
Numero di messaggi: 2
I'm sorry, I dont understand.
Where do you want me to add "Jeg"?
Do you mean "Jeg er på banen med..?"
5 Marzo 2009 17:41
pias
Numero di messaggi: 8113
Lene?
CC:
gamine
5 Marzo 2009 17:55
gamine
Numero di messaggi: 4611
Sorry Pia. I was out. I would like you to add "Jeg" at the beginning. ===> Jeg er på banen.......
5 Marzo 2009 18:00
maximillian
Numero di messaggi: 2
It wasn't supposed to be Jeg at the beginning.
But nvm, I've got it sorted now anwyays.
5 Marzo 2009 18:19
gamine
Numero di messaggi: 4611
So you should have told us. We can't guess and we need a "Subject+ verb+ + object". But I'm sure you can sort it out.