Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Danès - Netbook
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Netbook
Text a traduir
Enviat per
maximillian
Idioma orígen: Danès
Jeg er på banen med en diskret og business-agtig sort netbook
Notes sobre la traducció
Jeg lurer på hva den korrekte norske oversettelsen av "netbook" er, og også fornorskelsen av uttrykket "business-agtig".
5 Març 2009 18:03
Darrer missatge
Autor
Missatge
5 Març 2009 13:45
gamine
Nombre de missatges: 4611
Please add "Jeg" at the beginning.
5 Març 2009 14:02
maximillian
Nombre de missatges: 2
I'm sorry, I dont understand.
Where do you want me to add "Jeg"?
Do you mean "Jeg er på banen med..?"
5 Març 2009 17:41
pias
Nombre de missatges: 8114
Lene?
CC:
gamine
5 Març 2009 17:55
gamine
Nombre de missatges: 4611
Sorry Pia. I was out. I would like you to add "Jeg" at the beginning. ===> Jeg er på banen.......
5 Març 2009 18:00
maximillian
Nombre de missatges: 2
It wasn't supposed to be Jeg at the beginning.
But nvm, I've got it sorted now anwyays.
5 Març 2009 18:19
gamine
Nombre de missatges: 4611
So you should have told us. We can't guess and we need a "Subject+ verb+ + object". But I'm sure you can sort it out.