Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Německy-Anglicky - Es kann keinem Zweifel unterliegen, dass...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: NěmeckyAnglicky

Kategória Esej

Titul
Es kann keinem Zweifel unterliegen, dass...
Text
Pridal(a) milkman
Zdrojový jazyk: Německy

Es kann keinem Zweifel unterliegen, dass Mendelssohn die stilistischen "Brüche" beabsichtigt hat, wen man die Möglichkeit kompositorischen Unvermögens oder der puren Geschmacklosigkeit ausschließt

Titul
There can be no doubt that...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Minny
Cieľový jazyk: Anglicky

There can be no doubt that Mendelssohn has intended the stylistic breaks, if one excludes the possibility of compositional inability or sheer tastelessness.
Poznámky k prekladu
break meaning incongruity
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 12 augusta 2009 16:34





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

12 augusta 2009 13:54

jedi2000
Počet príspevkov: 110
In the beginning:
"It cannot doubt that M. intended the ..."
"sheer tastelessness" should be changed by "a pure lack of good taste"

12 augusta 2009 14:45

Minny
Počet príspevkov: 271
Hi Jedi2000, Sorry, I do not think that your first suggestion is correct. As for the second I prefer to leave it open.