Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Španielsky - no me puedo creer que me haya recibido tan bien
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
no me puedo creer que me haya recibido tan bien
Text na preloženie
Pridal(a)
booglamorous
Zdrojový jazyk: Španielsky
no me puedo creer que me haya recibido tan bien
12 októbra 2009 19:13
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
22 októbra 2009 12:43
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
<Bridge for evaluation>
"I can't believe I was so welcome"
CC:
ViaLuminosa
22 októbra 2009 20:42
ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
Thank you, Lili. In the translation it's "I was appreciated so much", or even "I got such a high rating" (depending on the context, which is not clear). This is slightly different, isn't it?
22 októbra 2009 20:50
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Yes, it's quite different.
Actually the original wording is not totally correct, but the meaning is:
"I can't believe that (s/he) received me so well"