Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - İspanyolca - no me puedo creer que me haya recibido tan bien
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
no me puedo creer que me haya recibido tan bien
Çevrilecek olan metin
Öneri
booglamorous
Kaynak dil: İspanyolca
no me puedo creer que me haya recibido tan bien
12 Ekim 2009 19:13
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
22 Ekim 2009 12:43
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
<Bridge for evaluation>
"I can't believe I was so welcome"
CC:
ViaLuminosa
22 Ekim 2009 20:42
ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
Thank you, Lili. In the translation it's "I was appreciated so much", or even "I got such a high rating" (depending on the context, which is not clear). This is slightly different, isn't it?
22 Ekim 2009 20:50
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Yes, it's quite different.
Actually the original wording is not totally correct, but the meaning is:
"I can't believe that (s/he) received me so well"