Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



36Preklad - Anglicky-Turecky - If you were a tear in my eyes,I ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: BulharčinaItalskyŠpanielskyAnglickyTureckyAlbánsky

Kategória Láska/ Priateľstvo

Titul
If you were a tear in my eyes,I ...
Text
Pridal(a) Vecky
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a) rangel.br

If you were a tear in my eyes,
I wouldn't cry for not to lose you.
If with the crying, I could make you get back,
I would cry for all my life to have you.

Titul
Gözlerimde
Preklad
Turecky

Preložil(a) 44hazal44
Cieľový jazyk: Turecky

Gözlerimde bir yaş olsaydın,
Seni kaybetmemek için ağlamazdım.
EÄŸer aÄŸlayarak, seni geri getirebilseydim,
Sana sahip olmak için tüm hayatım boyunca ağlardım.
Nakoniec potvrdené alebo vydané cheesecake - 30 októbra 2009 19:25





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

30 októbra 2009 00:29

cheesecake
Počet príspevkov: 980
Merhaba Hazal,
tear-> burada yırtık yerine "göz yaşı" (veya yalnızca "yaş" ) demeliyiz.

30 októbra 2009 00:31

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Evet bana da anlamsız gelmişti ama 'tear'ı şimdiye kadar hep 'yırtık' diye duymuştum, neyse teşekkürler Cheesecake.

30 októbra 2009 00:35

cheesecake
Počet príspevkov: 980
Rica ederim