Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória Poézia

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...
Text
Pridal(a) smalsius
Zdrojový jazyk: Turecky

eskiden bir adım vardı
umudum hasretim vardı
ÅŸimdi ben o ben deyilim
bildigin gibi deyil bu hayat
yordu beni gülerim devriliyor
genclim savruluyor
bildigin gibi deyilim

Titul
I used to have a name,
Preklad
Anglicky

Preložil(a) peabody
Cieľový jazyk: Anglicky

I used to have a name,
A hope, a longing
Now I'm not the way you suppose
Neither is life
It made me tired, my roses fall
My youth is lost
I'm not like that.
Poznámky k prekladu
"gülerim devriliyor" kısmını anlamadım, ama heralde "güllerim" olacak o, ona göre çevirdim.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 8 júla 2010 13:39





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

29 júna 2010 11:13

yessil
Počet príspevkov: 2
daha uydun kelimeler bulunabilirdi belki daha basitçe yapabilirdin

29 júna 2010 11:58

peabody
Počet príspevkov: 54
buyrun siz yapın o zaman?
There, you translate it then?

4 júla 2010 19:00

cheesecake
Počet príspevkov: 980
In order to give the meaning better, can be editted like;
Life is not like that -> Life is not the way you suppose
I'm not like that.-> I'm not like you suppose