Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה שירה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...
טקסט
נשלח על ידי smalsius
שפת המקור: טורקית

eskiden bir adım vardı
umudum hasretim vardı
ÅŸimdi ben o ben deyilim
bildigin gibi deyil bu hayat
yordu beni gülerim devriliyor
genclim savruluyor
bildigin gibi deyilim

שם
I used to have a name,
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי peabody
שפת המטרה: אנגלית

I used to have a name,
A hope, a longing
Now I'm not the way you suppose
Neither is life
It made me tired, my roses fall
My youth is lost
I'm not like that.
הערות לגבי התרגום
"gülerim devriliyor" kısmını anlamadım, ama heralde "güllerim" olacak o, ona göre çevirdim.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 8 יולי 2010 13:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 יוני 2010 11:13

yessil
מספר הודעות: 2
daha uydun kelimeler bulunabilirdi belki daha basitçe yapabilirdin

29 יוני 2010 11:58

peabody
מספר הודעות: 54
buyrun siz yapın o zaman?
There, you translate it then?

4 יולי 2010 19:00

cheesecake
מספר הודעות: 980
In order to give the meaning better, can be editted like;
Life is not like that -> Life is not the way you suppose
I'm not like that.-> I'm not like you suppose