Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Poetry

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na smalsius
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

eskiden bir adım vardı
umudum hasretim vardı
ÅŸimdi ben o ben deyilim
bildigin gibi deyil bu hayat
yordu beni gülerim devriliyor
genclim savruluyor
bildigin gibi deyilim

Kichwa
I used to have a name,
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na peabody
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I used to have a name,
A hope, a longing
Now I'm not the way you suppose
Neither is life
It made me tired, my roses fall
My youth is lost
I'm not like that.
Maelezo kwa mfasiri
"gülerim devriliyor" kısmını anlamadım, ama heralde "güllerim" olacak o, ona göre çevirdim.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 8 Julai 2010 13:39





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Juni 2010 11:13

yessil
Idadi ya ujumbe: 2
daha uydun kelimeler bulunabilirdi belki daha basitçe yapabilirdin

29 Juni 2010 11:58

peabody
Idadi ya ujumbe: 54
buyrun siz yapın o zaman?
There, you translate it then?

4 Julai 2010 19:00

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
In order to give the meaning better, can be editted like;
Life is not like that -> Life is not the way you suppose
I'm not like that.-> I'm not like you suppose