Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Dánsky - Sandheden skal gøre dig fri

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: DánskyLatinčina

Kategória Výraz

Titul
Sandheden skal gøre dig fri
Text na preloženie
Pridal(a) lucylucy
Zdrojový jazyk: Dánsky

Sandheden skal gøre dig fri
16 februára 2012 21:43





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

18 februára 2012 20:45

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
May I have a bridge for translation? Shared points

CC: Bamsa gamine Anita_Luciano

18 februára 2012 22:41

Bamsa
Počet príspevkov: 1524
"The truth will set you free"

Don't share the points, I have enough

19 februára 2012 01:47

Anita_Luciano
Počet príspevkov: 1670
I believe it's "Veritas vos liberabit" in Latin?

19 februára 2012 11:39

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Thanks Ernst
Yes Anita, if "you" is plural I believe your translation is fine.


19 februára 2012 11:53

Anita_Luciano
Počet príspevkov: 1670
I'd say it's a neutral "you", I think it could even easily be left out in Latin (if I'm not mistaken!): Veritas Liberabit. But obviously, I'm no Latin expert so I shouldn't be interfering here ;-)

19 februára 2012 12:07

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Nor am I, but I can see your point - probably a Latin native speaker would have left out any personal pronoun here. However Cucumis' rules demand that translations be as literal as possible... I'm not sure if "you" should be kept or not.
I'm sure Aneta can help!

@Aneta,

What do you think? In such cases should we keep a general, neutral "you" in the Latin translation or can we leave it out?


CC: Aneta B.

19 februára 2012 23:05

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Hi guys,
I believe that "Veritas vos liberabit" expresses a general truth and refers to all people. Latin "vos" here doesn't have to refer to specific people at all.


19 februára 2012 23:10

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
But I don't think we can leave "vos" out. It would sound like unfinished sentence then.

20 februára 2012 01:31

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Ok, now it's clear. Thank you