Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Tanska - Sandheden skal gøre dig fri

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaLatina

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
Sandheden skal gøre dig fri
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä lucylucy
Alkuperäinen kieli: Tanska

Sandheden skal gøre dig fri
16 Helmikuu 2012 21:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Helmikuu 2012 20:45

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
May I have a bridge for translation? Shared points

CC: Bamsa gamine Anita_Luciano

18 Helmikuu 2012 22:41

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
"The truth will set you free"

Don't share the points, I have enough

19 Helmikuu 2012 01:47

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
I believe it's "Veritas vos liberabit" in Latin?

19 Helmikuu 2012 11:39

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Thanks Ernst
Yes Anita, if "you" is plural I believe your translation is fine.


19 Helmikuu 2012 11:53

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
I'd say it's a neutral "you", I think it could even easily be left out in Latin (if I'm not mistaken!): Veritas Liberabit. But obviously, I'm no Latin expert so I shouldn't be interfering here ;-)

19 Helmikuu 2012 12:07

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Nor am I, but I can see your point - probably a Latin native speaker would have left out any personal pronoun here. However Cucumis' rules demand that translations be as literal as possible... I'm not sure if "you" should be kept or not.
I'm sure Aneta can help!

@Aneta,

What do you think? In such cases should we keep a general, neutral "you" in the Latin translation or can we leave it out?


CC: Aneta B.

19 Helmikuu 2012 23:05

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hi guys,
I believe that "Veritas vos liberabit" expresses a general truth and refers to all people. Latin "vos" here doesn't have to refer to specific people at all.


19 Helmikuu 2012 23:10

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
But I don't think we can leave "vos" out. It would sound like unfinished sentence then.

20 Helmikuu 2012 01:31

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Ok, now it's clear. Thank you