Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Датский - Sandheden skal gøre dig fri

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ДатскийЛатинский язык

Категория Выражение

Статус
Sandheden skal gøre dig fri
Текст для перевода
Добавлено lucylucy
Язык, с которого нужно перевести: Датский

Sandheden skal gøre dig fri
16 Февраль 2012 21:43





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Февраль 2012 20:45

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
May I have a bridge for translation? Shared points

CC: Bamsa gamine Anita_Luciano

18 Февраль 2012 22:41

Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
"The truth will set you free"

Don't share the points, I have enough

19 Февраль 2012 01:47

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
I believe it's "Veritas vos liberabit" in Latin?

19 Февраль 2012 11:39

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Thanks Ernst
Yes Anita, if "you" is plural I believe your translation is fine.


19 Февраль 2012 11:53

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
I'd say it's a neutral "you", I think it could even easily be left out in Latin (if I'm not mistaken!): Veritas Liberabit. But obviously, I'm no Latin expert so I shouldn't be interfering here ;-)

19 Февраль 2012 12:07

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Nor am I, but I can see your point - probably a Latin native speaker would have left out any personal pronoun here. However Cucumis' rules demand that translations be as literal as possible... I'm not sure if "you" should be kept or not.
I'm sure Aneta can help!

@Aneta,

What do you think? In such cases should we keep a general, neutral "you" in the Latin translation or can we leave it out?


CC: Aneta B.

19 Февраль 2012 23:05

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Hi guys,
I believe that "Veritas vos liberabit" expresses a general truth and refers to all people. Latin "vos" here doesn't have to refer to specific people at all.


19 Февраль 2012 23:10

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
But I don't think we can leave "vos" out. It would sound like unfinished sentence then.

20 Февраль 2012 01:31

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Ok, now it's clear. Thank you