Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Danese - Sandheden skal gøre dig fri

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: DaneseLatino

Categoria Espressione

Titolo
Sandheden skal gøre dig fri
Testo-da-tradurre
Aggiunto da lucylucy
Lingua originale: Danese

Sandheden skal gøre dig fri
16 Febbraio 2012 21:43





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Febbraio 2012 20:45

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
May I have a bridge for translation? Shared points

CC: Bamsa gamine Anita_Luciano

18 Febbraio 2012 22:41

Bamsa
Numero di messaggi: 1524
"The truth will set you free"

Don't share the points, I have enough

19 Febbraio 2012 01:47

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
I believe it's "Veritas vos liberabit" in Latin?

19 Febbraio 2012 11:39

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Thanks Ernst
Yes Anita, if "you" is plural I believe your translation is fine.


19 Febbraio 2012 11:53

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
I'd say it's a neutral "you", I think it could even easily be left out in Latin (if I'm not mistaken!): Veritas Liberabit. But obviously, I'm no Latin expert so I shouldn't be interfering here ;-)

19 Febbraio 2012 12:07

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Nor am I, but I can see your point - probably a Latin native speaker would have left out any personal pronoun here. However Cucumis' rules demand that translations be as literal as possible... I'm not sure if "you" should be kept or not.
I'm sure Aneta can help!

@Aneta,

What do you think? In such cases should we keep a general, neutral "you" in the Latin translation or can we leave it out?


CC: Aneta B.

19 Febbraio 2012 23:05

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Hi guys,
I believe that "Veritas vos liberabit" expresses a general truth and refers to all people. Latin "vos" here doesn't have to refer to specific people at all.


19 Febbraio 2012 23:10

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
But I don't think we can leave "vos" out. It would sound like unfinished sentence then.

20 Febbraio 2012 01:31

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Ok, now it's clear. Thank you