Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Litovčina - Translated-right-language

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyItalskyArabskyPortugalskyBrazílska portugalčinaHolandskyŠpanielskyGréckyČínsky (zj.)RuskyBulharčinaNěmeckyTureckyKatalánskyRumunskyHebrejskyJaponskyŠvédskySrbskyVietnamčinaAlbánskyLitovčinaČínskyPoľskyDánskyEsperantomFínskyChorvatskyMaďarskyAnglickyČeskyNórskyEstónčinaKorejskyFaerčinaHindčinaSlovenskyPerzštinaIslandštinaKurdštinaAfrikánštinaThajštinaNepálčinaslovinskyUrdčina
Požadované preklady: ÍrčinaKlingon

Titul
Translated-right-language
Text
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Check that you've translated in the right language ( %l ).
Poznámky k prekladu
%l stands for the name of a language, keep it unchanged in the trnaslation.

Titul
Patikrink
Preklad
Litovčina

Preložil(a) sweetwictoria
Cieľový jazyk: Litovčina

Įsitikinkite, kad išvertėte į reikiamą kalbą ( %l ).
Nakoniec potvrdené alebo vydané cucumis - 20 novembra 2007 13:21





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

20 novembra 2006 09:20

cucumis
Počet príspevkov: 3785
Thx, but it's not "1%" but "%l". It's a special tag that must be kept unchanged because it's dynamically replaced by a language name.

Another question, are they any accents on lithuanian writings?