Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Anglicky-Francúzsky - if you fall seven times, stand up eight times.
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Myšlienky
Titul
if you fall seven times, stand up eight times.
Text
Pridal(a)
Angel60560
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a)
goncin
if you fall seven times, stand up eight times.
Titul
Si tu chutes sept fois, relèves-toi huit fois.
Preklad
Francúzsky
Preložil(a)
Angel60560
Cieľový jazyk: Francúzsky
Si tu chutes sept fois, relève-toi huit fois.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Francky5591
- 16 septembra 2007 19:45
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
16 septembra 2007 19:45
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Salut Angel60560,
les verbes du premier groupe (terminaison en "er"
ne prennent pas d'"s"à la deuxième personne du singulier lorsqu'ils sont conjugués à l'impératif.