Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



56Preklad - Brazílska portugalčina-Španielsky - Sesucinya Cintamu

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: JaponskyBrazílska portugalčinaŠpanielsky

Kategória Pieseň

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Sesucinya Cintamu
Text
Pridal(a) mcloud37
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina Preložil(a) milenabg

Eu posso imaginar
o sorriso em seus lábios
fora da realidade
Eu conheço todas
essas palavras expressas
murmuradas de seu coração
Eu acredito
na pureza do seu amor

Eu tenho medo do brilho
dos seus lindos olhos
redondos
e belos

E a leveza
do seu coração
me faz
te amar ainda mais.
Poznámky k prekladu
O texto de origem é maláio e não japonês.

Titul
Sesucinya Cintamu
Preklad
Španielsky

Preložil(a) Angelus
Cieľový jazyk: Španielsky

Puedo imaginar
la sonrisa en tus labios
fuera de la realidad
Yo conozco todas
estas palabras expresadas
murmuradas de tu corazón
Yo creo
en la pureza de tu amor

Tengo miedo del brillo
de tus hermosos ojos
redondos
y bellos

Y la levedad
de tu corazón
me hace
quererte aún más.
Nakoniec potvrdené alebo vydané guilon - 15 októbra 2007 13:21





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

25 septembra 2007 13:17

goncin
Počet príspevkov: 3706
Angelus,

É preciso trocar todos os "su/sus" por "tu/tus".

25 septembra 2007 13:49

flaviaalmeida
Počet príspevkov: 1
Creio que o erro estar na ultima frase:E A LEVEZA DO SEU CORAçÃO FAZ-ME O QUERERTE AINDA ASSIM MAIS.

25 septembra 2007 16:58

thathavieira
Počet príspevkov: 2247
Só um aviso, esta tradução é do Maláio para o Espanhol e não do japonês...

Quem não conhece a CUTE GIRL

25 septembra 2007 19:20

Juniorar
Počet príspevkov: 1
Para mi me cae mejor EXPRESADAS y no EXPRESAS!!
Y esta palabra ligereza,para mi no esta bien...a ver lo que esta palabra significa en el texto hacia la lado!!

26 septembra 2007 03:26

Angelus
Počet príspevkov: 1227
Gracias Goncin

1 októbra 2007 18:31

laracervi
Počet príspevkov: 1
está errado
"redondos"
'bonitos'
'ligereza'

1 októbra 2007 23:02

Angelus
Počet príspevkov: 1227
No lugar de 'bonitos' coloquei 'hermosos'..
Quais palavras você nos sugere Iaracervi?

3 októbra 2007 19:22

guilon
Počet príspevkov: 1549
Eu sugiro "levedad" ao invés de "ligereza" e "expresadas" ao invés de "expresas". De resto, óptimo espanhol!

3 októbra 2007 19:48

Angelus
Počet príspevkov: 1227
Pronto guilon

Editado.

Gracias

12 októbra 2007 02:00

Angelus
Počet príspevkov: 1227
Há algo mais errado neste texto?