Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Rusky - bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyRusky

Kategória Veta

Titul
bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...
Text
Pridal(a) cansucuk
Zdrojový jazyk: Turecky

bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim


cansu
Poznámky k prekladu
ben bunu yollayacağım ama arkadaşım direk bu siteye rusyadan nasıl girebilceğini altına yazarsanız sevinirim teşekkürler

Titul
Буду рада, если ты пожалуйста переведешь и прочтешь этот текст...
Preklad
Rusky

Preložil(a) kubish
Cieľový jazyk: Rusky

Буду рада, если ты переведешь и прочтешь этот текст.

Джансу
Nakoniec potvrdené alebo vydané Garret - 10 marca 2008 13:16





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

6 marca 2008 10:16

Garret
Počet príspevkov: 168
Слово "пожалуйста" никогда не употребляется в этом месте. Теоретически, оно может стоять в центре фразы, но тогда его берут с двух сторон в запятые:
Скажи-ка мне, пожалуйста, где ты был?
Здесь - явно нужно по-другому строить фразу.
Можете сказать как это звучит на Английском?