Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Švédsky - Con te partirò

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyAnglickyŠvédskyBulharčinaGrécky

Kategória Slang - Každodenný život

Titul
Con te partirò
Text
Pridal(a) liisza
Zdrojový jazyk: Italsky

Con te partirò
Poznámky k prekladu
U.S

Titul
jag kommer att åka iväg med dig
Preklad
Švédsky

Preložil(a) casper tavernello
Cieľový jazyk: Švédsky

jag kommer att åka iväg med dig
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 3 decembra 2007 08:04





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

2 decembra 2007 21:59

vivien
Počet príspevkov: 8
"jag kommer att åka iväg med dig" is more like " on the vacation I promised you..." While the Italian understandning is more poetic and not literally. Therefore is "kommer att" not accurate in this translation. My suggestion would be: "Med dig åker jag iväg".

2 decembra 2007 22:06

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
jag kommer att åka iväg med dig is a copy/paste from what many swedes said on the rejected one and my inbox (after a long discussion).
I didn't think it was absolutelly correct, but...

CC: vivien