Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



28Prevod - Turski-Bugarski - Biz hep çocuk kalmalıydık aslında. Üç taş, üç...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuskiEngleskiBugarski

Kategorija Poeta

Natpis
Biz hep çocuk kalmalıydık aslında. Üç taş, üç...
Tekst
Podnet od karma77
Izvorni jezik: Turski

Biz hep çocuk kalmalıydık aslında.
Üç taş, üç cam olmalıydı hayat.
En büyük kavgamız gazoz kapağından çıkmalıydı
ve en büyük acımız
öğretmenimizin başka şehre tayini olmalıydı.
Biz hep çocuk kalmalıydık aslında.
Büyümeğe özenmeliydik büyümeden...
Ä°nsan dediÄŸin,
yürüdükçe yorulan, yoruldukça ağlayan bir taş değil mi?
Çö...zmesi zor değil.
Sen ansın, yaşanan zaman

ERHAN GÃœLERYÃœZ

Natpis
Ние всьщност винаги трябваше да си останем деца
Prevod
Bugarski

Preveo karma77
Željeni jezik: Bugarski

Ние всъщност трябваше да си останем деца завинаги.
Животът трябваше да е три камъка и три прозореца.
Най-големият ни спор трябваше да бъде заради капачка от бутилка безалкохолно,
а най-голямата ни болка -
преместването на учителката ни в друг град.
Ние всъщност трябваше да си останем деца.
Трябваше да сме упражнявали порастването преди да пораснем.
Така нареченото "човешко същество" не е ли един камък, който се изморява да върви и изморявайки се, плаче?
Не е трудно за разбиране -
ти си мигът, изживян на момента.

Ерхан Гюлерюз
Poslednja provera i obrada od ViaLuminosa - 23 Decembar 2010 20:59