Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski-Francuski - Vou amar-te sempre Cecilia.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo
Natpis
Vou amar-te sempre Cecilia.
Tekst
Podnet od
Héliosdieudusoleil
Izvorni jezik: Portugalski
Vou amar-te sempre Cecilia.
Natpis
Je t'aimerai toujours Cécilia.
Prevod
Francuski
Preveo
Héliosdieudusoleil
Željeni jezik: Francuski
Je t'aimerai toujours Cécilia.
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 4 Juli 2007 12:27
Poslednja poruka
Autor
Poruka
4 Juli 2007 12:27
Francky5591
Broj poruka: 12396
Attention, ne pas confondre le futur de l'indicatif 1ère personne du singulier "aimerai" avec le conditionnel "aimerais"