Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno-Kifaransa - Vou amar-te sempre Cecilia.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Free writing - Love / Friendship
Kichwa
Vou amar-te sempre Cecilia.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Héliosdieudusoleil
Lugha ya kimaumbile: Kireno
Vou amar-te sempre Cecilia.
Kichwa
Je t'aimerai toujours Cécilia.
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
Héliosdieudusoleil
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Je t'aimerai toujours Cécilia.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 4 Julai 2007 12:27
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
4 Julai 2007 12:27
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Attention, ne pas confondre le futur de l'indicatif 1ère personne du singulier "aimerai" avec le conditionnel "aimerais"