Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kigiriki - Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKibulgeri

Kichwa
Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Stankova
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό, άλλαξε δρόμο, βρες ένα καλό παιδί κι αγάπησε τον. Μην ψάξεις πολλά, δεν υπάρχουν, μην κάνεις συγκρίσεις, δεν υπάρχουν. Διάλεξε τον μεσαίο δρόμο, κάνε παιδιά, μόνο αυτά θα σ'αγαπήσουν πραγματικά, εγώ σε θυμάμαι κι αυτό είναι αρκετό.
Maelezo kwa mfasiri
Before edit: "
Xero oti m agapas, omos auto tha sou kani kako, allaxe dromo, vres ena kalo paidi kai agapise ton, min psaxis polla den iparhoun, min kanis sigirisis den iparhoun, dialexe ton meseo dromo, kane paidia mono auta tha se agapisoun pragmatika ego se thimame kai auto ine arketo."

The text is not written with Greek letters.
Ilihaririwa mwisho na User10 - 25 Aprili 2010 14:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Aprili 2010 10:23

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hello User10

Can you please help, edit the text?

CC: User10

25 Aprili 2010 15:06

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Thank you very much!!

CC: User10

25 Aprili 2010 15:23

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
My pleasure!