Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifini-Kiswidi - Täällä pohjantäden alla

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifiniKiswidi

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Täällä pohjantäden alla
Nakala
Tafsiri iliombwa na BeGentle
Lugha ya kimaumbile: Kifini

Täällä Pohjantähden alla, korkeimmalla kukkulalla
Katson kauas kaukaisuuteen, tulet uniin uudestaan
Täällä Pohjantähden alla, taivas täyttyy purppuralla
Siitä suojakseni peiton minä itselleni saan
Maelezo kwa mfasiri
..........

Kichwa
Här under Polstjärnan
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na Donna22
Lugha inayolengwa: Kiswidi

Här under Polstjärnan, på den högsta kullen

Jag tittar i fjärran långt bort, du återkommer till mina drömmar

Så här under Polstjärnan
himmelen fylls med purpurn

Utav den får jag ett skyddande täcke
Maelezo kwa mfasiri
"Därom" voisi olla kai myös "av den". Tarkoituksena on mielestäni runon tekstissä, että purppuranpunainen taivas on rakkaimpaansa kaipaavan peittona.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 19 Disemba 2007 12:23





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Disemba 2007 17:33

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Skulle man kunna byta ut 'Jag tittar på avlägsenheten' mot
'Jag tittar i fjärran'
??

Himmelen fylls med purpurn

CC: Maribel

10 Disemba 2007 13:22

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
Ja, fjärran är bra. Och det är en sång, fyra rader bara...alltså raderna 2+3 är den andra och 4+5 är den tredje.

För att bli helt trogen med originalet (och lättare att sjunga det): "Ja tittar i fjärran långt borta, du återkommer till mina drömmar".
Också för sjungandets skull jag skulle vilja hitta en stavelse mer med Polstjärnan, t.ex. byta "här" med "så här" eller t.o.m. "härom"... men kanske är det inte så viktigt, för sen skulle vi skriva något mer till den sista raden också och det låter ju ganska märkligt om vi säger t.ex. "av den får jag ett täcke, för att skydda mig bra" (bra eller något annat extra ord).

I alla fall meningen är helt bra i översättningen.

10 Disemba 2007 16:48

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Tack Maribel,
det låter som bra förslag!

Donna22,
vad säger du om följande:
Här under Polstjärnan, på den högsta kullen

Jag tittar i fjärran långt bort, du återkommer i mina drömmar

Så här under Polstjärnan
himmelen fylls med purpurn

Utav den får jag ett skyddande täcke


?

18 Disemba 2007 11:09

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Please Maribel...again

Is this ok now?

CC: Maribel

19 Disemba 2007 11:40

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
Ok with me

19 Disemba 2007 12:23

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Thanks!