Tercüme - Farsça-İsveççe - khiy rahat roshan shod salare ...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Mektup / Elektronik posta  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | khiy rahat roshan shod salare ... | | Kaynak dil: Farsça
khiy rahat roshan shod salare uddevalla |
|
 Reddedilen çeviri | | | Hedef dil: İsveççe
Ditt väg är ljusare. |
|
pias tarafından red edildi - 16 Mart 2008 11:53
Son Gönderilen | | | | | 8 Mart 2008 19:57 | |  piasMesaj Sayısı: 8114 | Hej Anevagen.
Det ser ut som om du missat att översätta "uddevalla". "Ditt väg.." låter också lite konstigt, menar du "Din väg..." ?
| | | 13 Mart 2008 17:13 | |  piasMesaj Sayısı: 8114 | Hi alireza!
Could you please help here with a bridge? (Eng.)
CC: alireza
| | | 16 Mart 2008 10:01 | | | Hi,
it seems Farsi but one word is unknown "khiy". it must be: kheyli. it means: it is revealed very simple, the lord of uddevalla. | | | 16 Mart 2008 11:51 | |  piasMesaj Sayısı: 8114 | Thanks a lot alireza!
Anevagen,
I'm sorry, but your translation is very wrong, I have to reject it. |
|
|