Asıl metin - İtalyanca - non lasciare che il passato ti dica chi sei... ma...Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık
| non lasciare che il passato ti dica chi sei... ma... | | Kaynak dil: İtalyanca
non lasciare che il passato ti dica chi sei... ma lascia che sia l'arte di chi diventerai... |
|
9 Ocak 2008 10:38
Son Gönderilen | | | | | 9 Ocak 2008 13:31 | | | " Non lasciare che il passato ti dica chi sei ma lascia che sia parte di chi diventerai."
au lieu de "l'arte " c'est " parte" | | | 9 Ocak 2008 13:33 | | | la traduction en français est:
Ne laisse pas ton passé te dicter qui tu es, mais laisse-le une partie de celui que tu devriendras |
|
|