Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İtalyanca - non lasciare che il passato ti dica chi sei... ma...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaArapça

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
non lasciare che il passato ti dica chi sei... ma...
Çevrilecek olan metin
Öneri hicks74mi
Kaynak dil: İtalyanca

non lasciare che il passato ti dica chi sei... ma lascia che sia l'arte di chi diventerai...
9 Ocak 2008 10:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Ocak 2008 13:31

asmaingeneer
Mesaj Sayısı: 19
" Non lasciare che il passato ti dica chi sei ma lascia che sia parte di chi diventerai."

au lieu de "l'arte " c'est " parte"

9 Ocak 2008 13:33

asmaingeneer
Mesaj Sayısı: 19
la traduction en français est:
Ne laisse pas ton passé te dicter qui tu es, mais laisse-le une partie de celui que tu devriendras