Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Italia - non lasciare che il passato ti dica chi sei... ma...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaArabia

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
non lasciare che il passato ti dica chi sei... ma...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä hicks74mi
Alkuperäinen kieli: Italia

non lasciare che il passato ti dica chi sei... ma lascia che sia l'arte di chi diventerai...
9 Tammikuu 2008 10:38





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Tammikuu 2008 13:31

asmaingeneer
Viestien lukumäärä: 19
" Non lasciare che il passato ti dica chi sei ma lascia che sia parte di chi diventerai."

au lieu de "l'arte " c'est " parte"

9 Tammikuu 2008 13:33

asmaingeneer
Viestien lukumäärä: 19
la traduction en français est:
Ne laisse pas ton passé te dicter qui tu es, mais laisse-le une partie de celui que tu devriendras