Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Fince - vivo por The Rasmus

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaFince

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
vivo por The Rasmus
Metin
Öneri Dynasty_lau
Kaynak dil: İspanyolca

vivo por The Rasmus

Başlık
elän The Rasmuksesta
Tercüme
Fince

Çeviri Chambao
Hedef dil: Fince

elän The Rasmuksesta
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Rasmuksella viitataan ilmeisesti Rasmus-yhtyeeseen. Kyseinen ilmaisu vain viittaa suureen kiintymykseen ja ihailuun bändiä kohtaan.
En son Maribel tarafından onaylandı - 21 Nisan 2008 14:14





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Nisan 2008 15:15

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
Bändin nimi on The Rasmus, joten lisäsin the, sillä silloin myös selviää, ettei kyse ole Rasmus-nimisestä henkilöstä. Hankala sanonta, voisi myös ajatella: Elän The Rasmukselle....