Käännös - Espanja-Suomi - vivo por The RasmusTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Ilmaisu | | | Alkuperäinen kieli: Espanja
vivo por The Rasmus |
|
| | | Kohdekieli: Suomi
elän The Rasmuksesta | | Rasmuksella viitataan ilmeisesti Rasmus-yhtyeeseen. Kyseinen ilmaisu vain viittaa suureen kiintymykseen ja ihailuun bändiä kohtaan. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Maribel - 21 Huhtikuu 2008 14:14
Viimeinen viesti | | | | | 15 Huhtikuu 2008 15:15 | | | Bändin nimi on The Rasmus, joten lisäsin the, sillä silloin myös selviää, ettei kyse ole Rasmus-nimisestä henkilöstä. Hankala sanonta, voisi myös ajatella: Elän The Rasmukselle.... |
|
|