Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Danca - Du er i mit hjerte og vil altid være det. Du...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Dancaİspanyolca

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Du er i mit hjerte og vil altid være det. Du...
Çevrilecek olan metin
Öneri badboy87
Kaynak dil: Danca

Du er i mit hjerte
og vil altid være det.
Du høre til i mit hjerte
glem aldrig det.

Men er jeg i dit hjerte?
Ja... en smule er jeg vel.
Men nok aldrig så meget,
som du er i mit.
16 Mart 2008 20:17





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Nisan 2008 23:01

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
¿Se puede traducir poesía sin ser poeta? Muy poco sé de danés , pero igual me permito sugerir una traducción:


Estás en mi corazón
y siempre lo estarás.
Perteneces a mi corazón
que nunca te olvidará.


¿Mas estoy yo en tu corazón?
Sí... (seguro) un poquito estoy,
mas nunca tan alto estaré
como tú en mío, (amor)



Añadí amor al final por cuestiones estilísticas, aunque igual me quedó un poco cursi el resultado final.

26 Nisan 2008 23:00

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
¿Quién eliminó mi mensaje anterior?