Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - דנית - Du er i mit hjerte og vil altid være det. Du...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: דניתספרדית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

שם
Du er i mit hjerte og vil altid være det. Du...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי badboy87
שפת המקור: דנית

Du er i mit hjerte
og vil altid være det.
Du høre til i mit hjerte
glem aldrig det.

Men er jeg i dit hjerte?
Ja... en smule er jeg vel.
Men nok aldrig så meget,
som du er i mit.
16 מרץ 2008 20:17





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 אפריל 2008 23:01

pirulito
מספר הודעות: 1180
¿Se puede traducir poesía sin ser poeta? Muy poco sé de danés , pero igual me permito sugerir una traducción:


Estás en mi corazón
y siempre lo estarás.
Perteneces a mi corazón
que nunca te olvidará.


¿Mas estoy yo en tu corazón?
Sí... (seguro) un poquito estoy,
mas nunca tan alto estaré
como tú en mío, (amor)



Añadí amor al final por cuestiones estilísticas, aunque igual me quedó un poco cursi el resultado final.

26 אפריל 2008 23:00

pirulito
מספר הודעות: 1180
¿Quién eliminó mi mensaje anterior?